PLAY WITH -----少し注意が必要な~と遊ぶ - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

PLAY WITH -----少し注意が必要な~と遊ぶ


playは、基本中の基本動詞でスポーツをする、楽器をひく、
遊ぶという意味でも頻出です。


そこで


渋谷で友達と遊ぶのが好きです、と言うとすると、どのように話しますか?


I would like to play with my friends in Sibuya!

OR

I would like to hung out with my friends in Sibuya!


遊ぶとなると真っ先に浮かぶplay

私も何度もplay with と言っていました(^^;;


play with は、小学生以下くらいの子どもが言うのは問題ないようなのですが、
大人が使うととても幼稚に聞こえると、ネイティブに教えられた事があります。

また、play withで性的な意味合いもあり誤解されてしまうので注意が必要です。


ここでの遊びでいうなら、hung out withが適切。


つるむ、ぶらついて楽しむという意味
のhung outは、会話で使える便利な表現です。
ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/9-6da0d446

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。