~について描写する DEPICT or DESRIBE 違いと使い分けについて - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

~について描写する DEPICT or DESRIBE 違いと使い分けについて

DESCRIBE VS DEPICT
「~について描写する」という意味のdescribe とdepict

一般的に「~を述べる」という時はdescribeでOKだと思いますが
depictは写真、テレビ、映画など主に視覚媒体とともに用いられることが多く、
describeはあるものがどのようなものかを述べる、言うという意味でdepictよりも
描写の細かさはやや低くなります。

☆This oil painting depicts a deer in the forest
☆This story describes a deer in the forest.

絵画から鹿の描写が見て取れると思いますが、物語など文章のものでも
描写が非常に細かく、臨場感にあふれ、情景がイメージできるような内容で
あればdepictでも使えるようです。

☆My old friend gave me a photograph depicting our school days.
☆Could you describe the woman who was standing over there?

大まかにでも意味と使い分けを覚えておくと便利!
似ている言葉の意味や使い分けを知ることで英語の文章を読んだり話したりする際の
味わいや楽しさが広がりますね(^◇^)


ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/86-63c652ab

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。