許可、承認を表すGREEN LIGHT / GO-AHEAD - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

許可、承認を表すGREEN LIGHT / GO-AHEAD

色の単語を使った表現を考えているうちにふと思い浮かんだ
GREEN LIGHT!
文字通り“青信号”を意味すると同時に“許可、ゴーサイン”という意味でご存知の
方も多いと思います。青信号なら渡ってOK!
【give the green light】で許可を与える、承認する、となります。

☆The president gave the green light for military hardware.
☆Our manager didn’t give the green light to the project.
☆The management has given the green light to expand the office.

同じような意味にGO-AHEAD
Go aheadで“前進する、どうぞ~して”という意味でお馴染みですので
名詞のgo-ahead=“許可、承認”を表します。
Give the green light と同様、give the go-ahead で覚えておくと便利です。

☆Their final decision to give the go-ahead for the merger was right.
☆The government gave the go-ahead to restart the nuclear power plants.
☆I will let you know as soon as we get the go-ahead to invest in new computer systems.


ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/63-cb05a2d9

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。