(難しい質問などで)当惑する、タジタジになる?!【put someone on the spot!】 - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

(難しい質問などで)当惑する、タジタジになる?!【put someone on the spot!】

=Put somebody on the spot=

難しい質問をして人を困らせる、という意味のイディオム。
答えるのが難しい質問を受け、当惑してしまう様子。
タジタジになる、という日本語がしっくりくるように思います。

◆You really put me on the spot!
◆My son put me on the spot by asking whether or not Santa really exists.
◆He was really put on the spot by the question.

こうした場面に遭遇することは誰しもあるはず・・・
どう答えてよいのかわからない質問をされてたじろいでしまうことって
考えてみたら日常生活でも結構ありますね。

自分が主語(困らせる側)でも目的語(困らせられた側)でも覚えておくと
便利な表現だと思います。

On the spot のみでも即座に、現場で、という意味がありますので
併せて覚えておきたいところです。(*^^*)

ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/58-2d652d21

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。