THE POT CALLING THE KETTLE BLACK/自分の事を棚に上げ・・・他人の事は言えない?! - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

THE POT CALLING THE KETTLE BLACK/自分の事を棚に上げ・・・他人の事は言えない?!

自分の事は棚に置き他人の事をとやかく言う、他人の事は言えないけれど・・・

ついついこうした言動をしてしまう事ってありませんか?!
私の場合は子どもに対してよくあるのですが(^^;
身近な事で言えば、約束を守る、ウソをつかない、信号を守るなど・・・
躾のため、と自分でも品行方正とは行かないのに、どんなに些細な事でも
必要以上にとやかく言ってしまいます(;’∀’) 
言っている本人が一番分かっているのに~です(^^;

こんなことを考えているうち辿り着いた【the pot calling the kettle black

なべがやかんを黒いと呼ぶ⇒なべは自分も焦げて黒くなっているのに、
やかんを黒いという事から“自分の事は棚に上げて人を批判する”という意味になったとか

もともとやかんは光沢素材で反射によってボディに周囲が映るので、黒く焦げたなべ
がやかんに映った自分を見て(黒いのは自分なのに)やかんを黒いと呼ぶことから、
という説もあるようです。

どちらにしても自分も焦げている、自分が黒なにの他人を黒というところがポイント
偽善的=hypocriticalなニュアンスを含んでいます。

誰かにいけないことだ!と批判されたけれど、実は言った当人も似たような事をしている
と分かった時

Well…that is a case of the pot calling the kettle black!

Don’t you think that is a bit like the pot calling the kettle black?


などと言うことができますね(^J^)

なべに焦点があてられる気もしますが、結局はなべもやかんも似たり寄ったり・・・
なべにもやかんにもならないようにしないといけないですね(^^;

It's never good to be the pot or the kettle
but you surely need to tell the person so when they are!

ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/56-d3f52bbd

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。