急激な落ち込み、減少⇒SLUMP, PLUMMET - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

急激な落ち込み、減少⇒SLUMP, PLUMMET

物事や状況が下向きでうまく行かない時、調子が悪い時など“スランプに陥る”
と日本語でも言いますがその馴染みあるSLUMPについてのご紹介(*^^*)

英語のSLUMPは【急激な下降、減少、不調など】を意味します。
ビジネスなどでは売上や利益、価格の下降や、業績の不調などでよく使われていますね。

◎The pound SLUMPED against the dollar last year.
◎The economy in Japan is in a terrible SLUMP right now.

また、slumpの動詞にはどっと寄りかかる、ばったりと崩れるというような意味もあります。

◎He SLUMPED against the wall in despair.

絶望からどっと壁に崩れるようにもたれかける様子が浮かびますね。

またslumpと同じような意味にplummetがあります。

PLUMMET⇒to move downwards very quickly

◎The value of the yen PLUMMETED last month.
◎The parachute PLUMMETED out of the air as the engine failed.
◎The unemployment rate has PLUMMETED in recent years.

ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/55-d56a1f7b

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。