apathy VS indifference 無関心というけれど違いって?! - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

apathy VS indifference 無関心というけれど違いって?!

暑いですね〜((+_+)) 暑過ぎで何をするにも億劫になりがちな今日この頃です。
何かと忙しく暑い夏ですが、体力つけて乗り切りたいですね。

APATHY vs INDIFFERENCE

本日はどちらとも「無関心」という意味をもつapathy, indifferenceについて(‘ω’)

いつものように違いや使い分けについて気になっていたので纏めてみたのですが
大きな違いはというと、indifferenceのほうは関心や興味を持つことができるのに
あえて関心を持たないというニュアンスに対し、apathyは関心や興味がわかない、
病気や何かのショックでそうなってしまった、特に精神的な病などに関して用いられる
という点にあるようです。

もちろん、public indifference やpublic apathyのように文脈によって
どちらもOKという場合もあります。

・Drug abuse can make people apathetic about living.
(薬物乱用は人を生活に対して無関心にしうる)

・This frequent changes of the Prime Minister in Japan has caused increased political apathy
among the electrorate.
(日本の首相が頻繁に変わることが有権者の政治への無関心を助長している)

・He seems apathetic but he is nice at heart.
(彼は無感情に見えるが根は良い人だ)

・She’s been apathetic since she heard the terrible news that her brother died
from an accident out of the blue.
(彼女の兄が突然交通事故で亡くなったという知らせを聞いて以来、彼女は無気力になっている)

・His answer explained his complete indifference to the matter of decreasing population.
(彼の返答は人口減少問題に対する無関心さを物語っている)

・I asked them to exempt me from paying the tax because of my financial problem
but theytreated me with indifference.
(経済的な問題のため免税してくれるよう頼んだが彼らは冷たくあしらった)

・My boyfriend was indifferent to me when I told him that someone stalked me,
therefore, I split up with him straight away.
(誰かにつけられたことを話した時、彼は無関心だったのですぐに彼と別れた)

・All of the management are always indifferent to any sort of problem
because they prefer not to rock the boat when they encounter problems.
(経営者側は問題に遭遇すると事を荒立てないようにするのでどんな問題に対していつも無関心だ)

ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです

2015-10-11 21:50 | from -

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/269-510b6050

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。