人をまんまと騙す⇒pull a fast one one somebody - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

人をまんまと騙す⇒pull a fast one one somebody

本日ご紹介するイディオムは

PULL A FAST ONE ON SOMEBODY

簡単に言うと『人を騙す』という意味。

Oxford advanced dictionariesで意味を調べてみると
(slang) to trick someoneとあります。

人をまんまと騙す、カモにするなどの意味で使われます。

・Don’t pull a fast one on me. I know what you are going to do.
(私を騙そうとしてもダメだよ。何をしようとしているか分かっているんだから)

・The dodgy man tried to pull a fast one on the old woman but it was too late
when he noticed that she had pulled a fast one on him.
(その怪しい男は、年配の女性を騙そうとしたが彼が彼女に騙されたと気付いたときはすでに遅かった)

・I promised my parents that I’d work harder in order to study abroad but at the end of the day,
I found myself pulling a fast one on them because I was just hanging around.
(留学するために真面目に勉強すると両親に約束したが、単にぶらついていただけなので結果、
両親に騙している自分に気付いた)

騙しても騙されてもイヤな気分になるものだけど
Pull a fast one されないように気を付けたいですね( ;∀;)


ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/268-969a89f2

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。