夜遅くまで起きて活動するのはburn the midnight oil / 朝早くから夜遅くまで働くならburn the candle at both ends - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

夜遅くまで起きて活動するのはburn the midnight oil / 朝早くから夜遅くまで働くならburn the candle at both ends

BURN THE MIDNIGHT OIL

直訳すると、真夜中のオイルを燃やす、となり予め意味を知っていると
文字的にイメージしやすいイディオムですが、意味は「夜遅くまで働く(勉強する)」

その昔、オイルランプやろうそくを灯していたことに由来しているそうです。

a0800_000510.jpg

burn the midnight oil=to stay up late

☆I need to burn the midnight oil in order to get this proposal finished.

☆I burned the midnight oil last night because this novel was so good
I couln’t put it down.

この夜遅くまで起きていることに関連して、“夜更かしをする人”=NIGHT OWL
Owlはフクロウ、nightは夜、フクロウは夜行性で知られているので夜更かしを
する人を意味する名詞です。

oxford learner’s dictionariesによると
night owl=a person who enjoys staying up late at night
夜遅くまで起きていることを楽しんでいる人、との説明です。

例文に
I was a night owl when I was younger, but these days I’d rather go to bed early.
とあるのを見て、思わずうなずいてしまうほど自分にしっくりくる例文!

さすがに徹夜はおろか、夜10時にもなると自然に眠くなり^_^;
夜更かしなんかは全くできなくなってしまいましたが英語学習する時は
Night owlにでもなりたいくらい^_^;

☆My brother is a night owl. He burns the midnight oil every night.

burn the midnight oilもnight owlも夜遅くまで起きるという点からピックアップ
してみましたが、もう一つご紹介するのが夜遅くまでに朝も付け加えて
BURN THE CANDLE AT BOTH ENDS

「夜遅くまで働き朝早くに起きる」つまり「朝早くから夜遅くまで忙しく動く」
という意味のイディオム

文字通り、ろうそくの両端に火をつけると早く燃えてなくなってしまいますね~。
ろうそくの両端が朝と夜を表しているのかな~など思ったり(゜o゜)
それはよく分かりませんが、早く燃え尽きてしまうので無理をして疲れて
しまう、というニュアンスもあるようです。

burn the candle at both ends⇒to stay up late and get up early

☆I am going to have a long sleep this weekend because I’ve burnt the candles at both ends all week!

Burn the midnight oil / night owl / burn the candle at both ends
この3つのフレーズ是非使ってみてくださいね(^_-)

ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/241-8cf185a4

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。