【現状】を表すCURRENT SITUATION / THE STATUS QUO - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【現状】を表すCURRENT SITUATION / THE STATUS QUO

Please update me on your current situation!

しばらくぶりの友人との会話や、ジビネスで相手に現在の状況を聞くやり取りでもよく使われる
current situation

“現状”という意味ですが、“現状”を表す英語にもうひとつ【status quo】というのがあります。

辞書でそれぞれの例文を見てみると、なんとなくこの2つの使い方に違いがあるように感じ、
いつものクセでついついcurrent situationとstatus quoの違いを考えてみました。

感覚的にはcurrent situationはどんな場合にも使える一方で、
status quoはビジネスやある特定の分野で使われるのかな?なんて思ったのですが、
基本的に両方とも交互に用いられ、ほとんど意味は変わらないようです。

ただ、status quoの方が僅かに否定的なニュアンスを含み、通常theと合わせて
【the status quo】として使われます。


例文を挙げてみると、そのちょっとした違いが見えてくるかもしれません。


☆She is complacent about the status quo and does not like change.

☆Most of the management have a vested interest in maintaining the status quo.

☆Conservative leaders are afraid to do anything that might change the city’s status quo.

☆The current situation facing severe food shortages is very serious.

☆The new product will remedy the current situation in the company.



多くの場合、current situation でもthe status quo でもOKですが
the status quo の方がネガティブな含みがあるとする見方もあるようです。



ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/24-f51be180

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。