unrelenting / relentless 容赦ない、たゆまないという意味の形容詞 - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

unrelenting / relentless 容赦ない、たゆまないという意味の形容詞

unrelentingrelentlessも日本語で言うと、“容赦ない、たゆまない、揺るぎない”
という意味に置き換えられるけれど、例えばunrelenting effortで<たゆまぬ努力>
となり、自分の中ではポジティブな言葉だと思っていました。

実際それぞれの意味を確認すると、どちらかというとネガティブなニュアンスを持つ
ように思えて(?_?)少し混乱していたのですが、unrelentingもrelentlessも特に大きな
違いはなく、文脈によってポジティブにもネガティブにもなり得える形容詞のよう
です。

例えば、My headache is unrelenting. という感じで使われますが、辞書を見ていると
正直否定的な内容が多いような印象を受けます(゜_゜)

relentlessに関しては副詞形のrelentlesslyもよく使われます。

☆My neighbor has been playing the same song relentlessly.

☆The memories will be assailing her relentlessly.

自分に関してこれらの形容詞を使う状況を考えるとやはりなるべくポジティブな
場面で使いたいもの(^^; 
やはりunrelenting / relentless effortを英語学習に向け続けたいですね(*’ω’*)


ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/203-3fbd6ff9

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。