CHVVY 人 ALONG で(人)を急き立てる、急がせる - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

CHVVY 人 ALONG で(人)を急き立てる、急がせる

早く早く!ってなるべく子どもには言いたくないもの(>_<)
でも言ってしまう、というか言わざるを得ないというか、あまりのマイペースぶりに
苛立ってしまう毎日を過ごしている私にとってピッタリの表現だったのでなぜかしっくり
きてしまうCHIVVY ALONG!

調べてみるとCHIVVY ALONGは英国の砕けた表現だそう。
いつもalongやupを伴い、【(人)を急き立てる、せかして~させる】の意味。

☆I am always brassed off because he is so slow to do anything.
  I have to chivvy him along every morning.

☆If you had chivvied them along, you could have got the task done by the due date.

☆Being chivvied along, he started to moan.

自分の日常生活に結びついている表現って覚えやすいですね。
急き立てずにゆっくり見守ってあげたいとも思いますが、CHIVVY ALONGを
使わないようになるにはまだ時間がかかりそうです(^^;


ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/194-1af7b395

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。