ON THE VERGE OF ~/ ~に瀕して、今にも~しそうで - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ON THE VERGE OF ~/ ~に瀕して、今にも~しそうで

「今にも~しそうで、~に瀕していて」という表現
ON THE VERGE OF・・・

Vergeは端、縁の意味なので、ある物(状況など)が端スレスレの瀬戸際にある、
危うい状態にあることから意味も比較的イメージしやすいイディオムです(^^)

・The government was on the verge of taking violent action over the dispute.

・This old school is on the verge of being demolishing.

・The manager is on the verge of being fired because he couldn’t boost sales profit in the last three years.

・He seemed on the verge of crashing into an oncoming car, but he got away without a crash.

・This company is on the verge of shutdown because of the corruption scandal

文脈にもよると思いますが、主にネガティブな内容で使われる表現です。
個人的にはこの表現をよく使うような状況には陥りたくないですが(^^;
現実にはon the verge of (doing) something の事は起こることなので覚えて
おくと便利だと思います。

また、On the verge of と同じ表現にon the brink of があり、こちらもよく聞
くので併せてチェックしておきたいところです。


ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/177-67c413d4

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。