retain/retention  ビジネスでしか使わないと思っていたけど... - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

retain/retention  ビジネスでしか使わないと思っていたけど...

リテンションといえば、“既存の顧客維持”という意味だと知ったのは社会人になってから
で最初は何のことかさっぱり分からなかった(?_?)のをこの言葉を聞く度に思い出します。

また、“人材の確保”という意味もあり、ビジネスやマーケティングにおける特別な言葉
のように思えていたのですが、普通に日常でも使えることに気付いたので、少しここで見直してみることにします。

retain⇒to keep/to keep in
名詞形は 'retention'

Retainはシンプルに「保つ、持ち続ける」という意味なんですね。

☆It is essential that you retain a copy of the contract.
(契約書のコピーを保持することは必要不可欠です。)

☆One of the key symptoms of cystitis is urine retention.
(膀胱炎の症状のひとつは、残尿感です。)

☆The bank will retain £25 of the total as a transfer fee.
(銀行は手数料として25ポンドを保持します。)

ある特定の領域で使われると思い込んでいたretain。
前よりもグッと身近に感じてきたので機会があったらretainを使ってみたいと思います(*‘∀‘)

ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/176-a001317d

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。