DO IT vs GET IT DONE / やる、終える、済ませるとなると・・・ - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

DO IT vs GET IT DONE / やる、終える、済ませるとなると・・・

これをやる、済ませる、というのを英語になおすと
単純にdo itとかget it doneというのが浮かぶけど(゜_゜)
do itとした場合とget it doneとした場合の違いがちょっと気になり考えてみました。

それをする⇒do it に比べ、get it doneはそれをdone(終わらせる、済んだ状態にする)
ということでget it doneのほうがやや強めの表現になります。

“終わらせる、済ます”ということでget it done=complete.

例えば、期限があり、それまでに終わらせる事が出来なかった場合、do itに比べ
交渉の余地がやや低いというニュアンス。

Get your homework done before bedtime tonight or you'll be in hot water.

◎I would really like you to do it before bedtime, but at the latest you should get it done in the morning.

◎I have to get the task done by Friday, but I don’t want to do it right now.

毎日、夏休みの宿題をするように言ってバトルの繰り返しに本当にウンザリ((+_+))
早めに済ませてほしいものです(^^;

ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/165-a7111e2e

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。