交換する、取り替えるってREPLACE or SUBSTITUE?! 違いについて - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

交換する、取り替えるってREPLACE or SUBSTITUE?! 違いについて

未だに明確にコレ!という使い分けを理解しているわけではないのですが
以前から気になっているREPLACE VS SUBSTITUTE

どちらも“代替”となるとしばしば混同してしまいます。(?_?)
基本的にはどちらも【to take the place of someone or something】で
ある人や物に取ってかわる、という意味で使われます。

Replaceで印象にあるのが、トイレのトイレットペーパーの交換方法の表示。
よくreplaceが使われています。ここでreplaceのニュアンスを調べてみると
前回使用していたものと同等のもの、を(同等の)新しいものに交換する、という
意味合いがある、というのがひとつ。また、ある程度一定の期間、継続的に使用する
という点で一時的なニュアンスのあるsubstituteと少し使い分けがあるのだとか(・_・)

なぜ、トイレットペーパーの交換にはreplaceでsubstituteでないのか
両方のポイントを考えるとなるほど!と思えます。
Replace のre⇒againの意味も併せて関連づけると覚えやすいです。

一方、substituteですが、sub⇒underの意味。
これまで使用していたものの代わりになるもの、という意味で、
これまで使用していた人や物と同等のものといえるけど、全く同じ性質や品質とは限らず、
replaceに比べると一時的な代用を示す傾向にあるようです。

もちろんreplaceもsubstituteもお互い使え、ほぼ違いはない場合も多くあるので、
replaceとsubstituteの違いやはり難しいですが、上記のニュアンスに加え、substituteは
スポーツ選手の交代などでよく使われるという事や、文型的な事ですが、replaceには前置詞withが、
substituteには前置詞forの組み合わせでよく使われるという事も、これらの違いを捉える上で
頭の片隅に留めておきたいところです(*^_^*)

◆You are the best teacher and no one can replace you.
◆It is very difficult to locate the problem, but please try to replace the driving part with a new
one because it might be the cause of this failure.
◆He is a substitute for our boss who has been hospitalized due to hepatitis.


ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/151-1febd59e

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。