BLOOD ON ONE'S HANDS⇒(人の死に関わって)罪のある、有罪である、 - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

BLOOD ON ONE'S HANDS⇒(人の死に関わって)罪のある、有罪である、

先日学習した「~との関係を切る、~から手をひく」のイディオムwash your hands of ~

※WASH YOUR HANDS OF ~の記事はこちら

これに関連して【blood on your hands】

BLOOD ON ONE’S HANDS ⇒to indicate guilt, especially guilt of murder.

直訳すると手のひらについている血ですから、何かしらの罪を犯していることのイメージ
は浮かびやすいと思います。

このイディオムは、シェイクスピアの作品「マクベス」に登場するマクベス夫人が
王を殺害した罪の意識に苛まれ、精神的に追い詰められ血に染まる手が頭から離れず
手を何度も何度も洗うのですが、その血は消えないことから、有罪であることの意味になったの
だそうです。

☆If I had blood on my hands, I would be on the run.

☆He was a brutal dictator with the blood of millions on his hands.

☆The man came clean about the incident because he couldn’t stand to live with blood on his hands.

ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/124-e44b7b26

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。