足を洗う?! 英語では足ではなく、手と言う WASH YOUR HANDS OF ~! - つれづれに楽しむ英語学習帳

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

足を洗う?! 英語では足ではなく、手と言う WASH YOUR HANDS OF ~!

悪い行いをやめることを「足を洗う」って言いますが、英語だと
「手を洗う」って表現します。足ではなくて手と言うようです(^^)
面白いな~なんて思いながら今日のイディオムは

WASH YOUR HANDS OF~ ⇒~から足を洗う、手を引く、という意味。

このwash your hands of・・・は、もともと聖書から由来する表現だそう。

wash your hands of something】⇒to have nothing more to do with a situation or a person.
これ以上、ある状況や人に関わらない、もう関係がない、というのを強調する表現です。

この表現を使った文があれこれと頭に浮かんでくるので個人的には実際的な感じ
で覚えやすいイディオムです。
手を引くような事を、思い当たるっていうのもなんだか変な感じもしますが(^^;

◎I’ve washed my hands of him and I wouldn’t be seen dead going out with him!
wouldn’t be seen deadの記事はこちら

◎You should wash your hands of the people you’ve hung out with; I heard bad rumors
about them many times.

◎He said he washed his hands of the whole sordid business, but I’m still worried about
when he will start to sail close to the wind in business again.

◎He should wash his hands of doing a bite and switch and turn over a new leaf
because he will be a father next year.
turn over a new leafの記事はこちら

ここは記事下のフリースペースです
コメント
非公開コメント

トラックバック

http://englishenlightenme.blog.fc2.com/tb.php/121-3056deb9

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。